المتطلبات التقنية للمترجمين
المتطلبات التقنية لأداء الترجمة الفورية على منصة Interprefy RSI
مع تزايد حدوث الفعاليات متعددة اللغات عبر الصيغ الميدانية، المختلطة والافتراضية، تلعب التكنولوجيا دورًا أساسيًا في تمكين المترجمين من دعم التواصل الواضح عبر اللغات للمتحدثين والمنظمين والجمهور على حد سواء. لهذا السبب نستمر في تعزيز إرشادات صارمة للأجهزة المستخدمة لتقديم الترجمة الفورية عن بُعد على منصة Interprefy. ثلاثة عناصر أساسية ضرورية لضمان أن جميع المشاركين في الفعالية - من المتحدثين إلى المترجمين - يمكنهم التحدث والاستماع وإيصال صوتهم بوضوح ودون أي انقطاع:
كمبيوتر جاهز للأداء
لا تحتاج إلى جهاز بمستوى قوة الألعاب لتقديم خدمة RSI، ولكنك تحتاج إلى حاسوب مكتبي أو محمول يمكنه التعامل بثقة مع عدة تدفقات فيديو وصوت لساعات. يُعد الحاسوب الجاهز للأداء أمرًا أساسيًا للترجمة الفورية المتزامنة عن بُعد واستخدام سلس للبرمجيات للمترجمين.
المتطلبات الدنيا
- الذاكرة: 4 جيجابايت رام أو أعلى
- نظام التشغيل: Windows 8 أو أعلى / macOS High Sierra أو أعلى
- درجة وحدة المعالجة المركزية: 5,550 أو أعلى
- المتصفح: جوجل كروم أو مايكروسوفت إيدج، أحدث نسخة محدثة
كيفية معرفة الذاكرة ونظام التشغيل لجهازك
- على ماك، انقر على شعار آبل > حول هذا ماك. يجب أن يأتي نظام التشغيل الخاص بك بعد "macOS" ويجب أن تظهر الذاكرة أسفل ذلك:

- على ويندوز، انقر على شعار ويندوز واكتب "حول جهازك". يجب أن يأتي نظام التشغيل الخاص بك بعد "مواصفات الجهاز" وستظهر الذاكرة بعد "الذاكرة المثبتة":

كيفية قياس درجة وحدة المعالجة المركزية
-
قم بزيارة هذا الموقع ثم انقر على Benchmark. ستظهر درجة وحدة المعالجة المركزية الخاصة بك قريبًا بعد الحرف P.
نوصي بأداء الخطوات التالية مسبقًا قبل الجلسة للتحقق من إعدادات جهاز الكمبيوتر الخاص بك:
- حدّث متصفح الإنترنت الخاص بك
- ضبط إعدادات صوت الكمبيوتر لمطابقة إدخال وإخراج الصوت الوارد مع سماعة الرأس أو الميكروفون وسماعات الرأس
- قم بضبط إعدادات الطاقة لمنع جهاز الكمبيوتر الخاص بك من الدخول في وضع السكون أو السبات أثناء الحدث
- تأكد من تحديث نظام التشغيل الخاص بك وتحديثه إلى أحدث إصدار
اتصال إنترنت عبر كابل إيثرنت سريع
Wi‑Fi عرضة للتداخلات ولا توفر أساسًا موثوقًا للبث المتواصل للفيديو والصوت. يمكن لظروف الطقس، والمستخدمين الآخرين في الشبكة، وعوامل أخرى أن تُبطئ اتصالك. ذلك' السبب نشجعك بشدة على توصيل حاسوبك عبر كابل إيثرنت بالإنترنت. بالنسبة للمترجمين الذين يعملون على منصة Interprefy RSI، هذا أمر ضروري تمامًا، لأنه سيمنحك اتصال إنترنت ثابت وموثوق وخالٍ من القلق لتفسير فوري عن بُعد.
المتطلبات الدنيا
- نوع الاتصال: اتصال إنترنت عبر كابل إيثرنت (لا يُسمح بالواي فاي)
- السرعة الدنيا: 2 ميغابت في الثانية للرفع- & التحميل
- السرعة الموصى بها: 10 ميغابت في الثانية للتحميل، 4 ميغابت في الثانية للرفع أو أعلى
- قيمة Ping: أقل من 50
- قيمة التذبذب: أقل من 15
معدات صوتية احترافية
تأكد من استخدام سماعة رأس USB احترافية مع إلغاء الضوضاء أو ميكروفون مكتبي احترافي إلى جانب سماعات أذن تغطي كامل الأذن. تعتبر معدات الترجمة الفورية الموثوقة ضرورية للحصول على صوت واضح وأداء مهني.
لقد اختبرنا أكثر من 200 سماعة رأس في بيئات RSI ونوصي بالأجهزة التالية، وفقًا لـ AIIC reference guidelines for RSI.
ميكروفونات سطح المكتب الموصى بها
- Blue Yeti
- Blue Yeti Nano
- Shure SM7B
- أوديو-تكنيكا AT2020USB
سماعات رأس موصى بها
- Sennheiser SC 660 USB
- Sennheiser SC 260 USB
- Sennheiser SC 160 USB
- سنهايزر SC 75 CTRL
- سنهايزر SC 70 USB CTRL
- Jabra Evolve 40 USB
- Jabra Evolve 20 USB
-
Microsoft LifeChat LX-3000 USB
- لوجيتك Zone WIRED USB أو USB-c
يمكن للمُدرب في Interprefy الموافقة على سماعات USB الملغية للضوضاء الأخرى إذا استوفت المتطلبات القياسية وأظهرت جودة صوت ممتازة خلال التدريبات والفعاليات.
الأجهزة اللاسلكية غير معتمدة
لا توفر سماعات الرأس اللاسلكية دائمًا جودة صوت واضحة باستمرار بسبب المسافة والتداخلات وعوامل أخرى. بالإضافة إلى ذلك، تشكل الأجهزة اللاسلكية خطرًا غير مرغوب فيه من نفاد البطارية أثناء الحدث. بينما يمكن الموافقة على الأجهزة التي تحتوي على مقبس صوت 3.5 مم، عند استخدامها مع ميكروفون سطح المكتب، يُنصح بشدة باستخدام الأجهزة ذات الاتصالات عبر USB، لأنها توفر اتصالًا دائمًا وتحتوي على بطاقات صوت مدمجة - مما يوفر حلًا موثوقًا للتوصيل & التشغيل. في حال كان لجهازك اللاسلكي خيار إضافي لاستخدامه عبر USB أو مدخل مقبس 3.5 مم، يرجى استخدام هذا الخيار بدلاً من ذلك عند اختبار معداتك.
المترجم' رحلة الموافقة
عند كل حدث، سيقوم فريق الدعم عن بُعد بتقديم تقرير حول أداء منصة المترجم على ذلك الحدث المحدد. تشكل تقارير تدريب المترجم والفعاليات أساس رحلة موافقة المترجم لضمان أن المترجمين على دراية بأحدث نسخة من المنصة وضمان أن المعدات وجودة الصوت لا تزال في أعلى مستوى. اقرأ المزيد عن موافقة Interprefy هنا.