هل يمكنني استخدام ترجمات MT في الاجتماعات متعددة اللغات؟
يمكن حاليًا استخدام الترجمات الآلية (MT) للسماح للمتحدثين بفهم بعضهم البعض في الاجتماعات التي تُتحدث فيها لغتان.
الاجتماع متعدد اللغات هو المكان الذي يحتاج فيه المتحدثون إلى التفاعل مع بعضهم البعض في الوقت الحقيقي، ومع ذلك يتحدثون بلغات مختلفة. على سبيل المثال، المتحدثون اليابانيون الذين يرغبون في التحدث مع المتحدثين الإنجليز، في مناقشة تفاعلية، كلٌ يستخدم لغته الخاصة.
يمكن لـ Interprefy توفير ترجمات فورية (MT) في مثل هذه الاجتماعات في الحالات التي تُتحدث فيها لغتان. يتيح ذلك للمتحدثين متابعة بعضهم البعض عبر قراءة الترجمات. يجب أن يكون الاجتماع (أو الحدث) منظمًا إلى حد معقول، مع تحدث الأشخاص بالتناوب وترك فواصل بسيطة قبل أن يبدأ كل شخص في الكلام. من الأفضل أيضًا أن يلتزم كل متحدث باستخدام لغة واحدة فقط طوال الحدث، بحيث لا يغير أحد اللغة خلال الحدث.
للاجتماعات التي تُتحدث فيها 3 لغات أو أكثر، تعمل Interprefy على تقديم حل مماثل، لذا إذا كان هذا ما ترغب به، يرجى تواصل معنا.