<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">
تخطي إلى المحتوى
  • لا توجد اقتراحات لأن حقل البحث فارغ.

ما هو تأخير الصوت بين المتحدث والترجمة على منصة الترجمة الفورية الخاصة بـ Interprefy؟

الكمون هو فترة تأخير قصيرة جدًا، بين لحظة دخول إشارة صوتية إلى النظام وحين تخرج. منصة Interprefy تتمتع بكمون نقل شبه صفر.

التأخير في منصة Interprefy's أقل من 0.2 ثانية ولا يُلاحظ، لذا لا يختلف عن أي حدث يُجرى فيه الترجمة الفورية شخصيًا.

منصة Interprefy مستضافة في السحابة، مع تثبيت البرنامج على شبكة من الخوادم المتكررة المتعددة المنتشرة حول العالم. مثل هذا الإعداد السحابي الموزع مع شبكة عالمية واسعة من الخوادم له مزايا مقارنةً بالتثبيت المحلي:

  • يتيح موثوقية أعلى بكثير
  • يتميز بتأخير أقل
  • يوفر جودة أعلى لنقل الصوت والفيديو.

باختصار، يدمج Interprefy البث ويدخل إشارة الصوت إلى منصة الترجمة الفورية الخاصة بـ Interprefy’s. يستمع المترجمون إلى المتحدث في الوقت الفعلي ويقدمون ترجمة فورية إلى لغة أخرى دون أي تأخير تقني إضافي.

عادةً ما يقوم المترجم بإنتاج الترجمة المنطوقة للرسالة الأصلية خلال حوالي 5 ثوانٍ، مما يعكس الوقت الطبيعي الذي يستغرقه الدماغ البشري لمعالجة المعلومات وفقًا للمعايير الصناعية. يتلقى الحضور الصوت المترجم تقريبًا في نفس الوقت الذي يتحدث فيه المتحدث، دون أي تأخير إضافي يختلف عما يواجهونه في حدث حضوري.

ينطبق نفس النقل شبه الفوري على ترجمة الكلام بالذكاء الاصطناعي من Interprefy’s و على الترجمة النصية المدعومة بالذكاء الاصطناعي، حيث يتم معالجة المحتوى المنطوق وتوصيله بأقل تأخير لدعم التواصل متعدد اللغات عبر الفعاليات الافتراضية والهجينة والحضورية.